Игра в классики

Хулио Кортасар (Julio Cortazar)

2-й вариант книги

С других сторон

Глава 152
— Вы понимаете, что после этого...

— Res, non verba[1], — сказал Оливейра — Восемь дней, приблизительно по семьдесят песо за день, восемь на семьдесят — пятьсот шестьдесят, ну, скажем, пятьсот пятьдесят, а на десять остальных купите больным кока-колу.

— И, будьте любезны, немедленно заберите свои вещи.

— Хорошо, сегодня или завтра, скорее завтра, чем сегодня.

— Вот деньги. Распишитесь в получении, сделайте одолжение.

— Без одолжения. Распишусь, и все. Ecco[2].

— Моя супруга страшно недовольна, — сказал Феррагуто, поворачиваясь к нему спиной и мусоля в зубах сигару.

— Дамская чувствительность, климакс называется.

— Это называется чувством достоинства, сеньор.

— Я как раз об этом думал. Коль скоро речь зашла о достоинстве, спасибо за то, что взяли в цирк. Занятно было, и дела немного.

— Моя супруга никак не может понять, — сказал Феррагуто, но Оливейра был уже в дверях. Один из них открыл глаза или, наоборот, — закрыл. И на двери тоже было что-то вроде глаза, который открывался или закрывался. Феррагуто снова зажег сигару и сунул руки в карманы. Он думал о том, что скажет этому не знающему удержу несмышленышу, когда тот явится. Оливейра позволил положить себе на лоб компресс (а может, именно он закрыл глаза) и стал думать о том, что ему скажет Феррагуто, когда велит его позвать.

Роман — Игра в классики — Хулио Кортасар (Julio Cortazar) — Книга 2 — Глава 152

Жанр: Проза / Роман
OCR: aphorisms.su
Книги бесплатно
Аннотации к книге
Читать 1-й вариант книги


Примечания к роману

  1.  — Здесь: хватит слов, к делу (лат.)
  2.  — Так (ит.)